История названий предметов гардероба

Происхождение и виды предметов гардероба

Вещи, которые мы носим, прочно вошли в нашу жизнь. И нет в этом ничего удивительного, все вещи удобны, практичны, красивы и их множество.

Надевая вещи, мы редко задумываемся об их названии и откуда оно взялось. Если хочется узнать истоки названий, то читаем дальше.
шорты Шорты получили свое название именно из-за длины. «Short», в переводе с английского означает «короткий», что имеет значение короткие брюки. Следует отметить, что существует множество разновидностей шорт: бермуды, бриджи и мини.

Бермуды первоначально предназначались для военных в конце 19 века. Война в колониях в жарком климате привела к появлению этой модели шорт. Затем бермуды распространились и по Бермудским островам, отсюда и осталось их название.

футболкаФутболку придумали американцы во время Первой мировой войны. Трикотажная рубашка с круглым воротом и короткими рукавами получила название «T–shirt», что в переводится, как «Т-образная рубашка».

Позже данный предмет гардероба попал в СССР в качестве элемента спортивной формы, и уже тут появилось привычное название.

гольфы

Гольфы – чулки, длина которых доходит до колен.

Название свое они получили из шотландской игры с мячом – гольфом. От игры свое название получили и воротники, брюки и складки на юбках.

болеро2

Болеро придумал испанский танцор Себастьян Сересо.

Для удобства при исполнении танца «болеро» и был придуман этот предмет одежды. Первоначально болеро выглядело как безрукавка, но уже сейчас существует множество вариаций фасона.

bryukiБрюки приобрели название от старофранцузского слова «broc», которое переводится как «одежда для ног и туловища».

Джинсы придумали в Америке и первоначально имели название – брюки из денима. Деним – плотный материал, похожий на брезент, из которого шили рабочую одежду. Так как джинсовая ткань производилась во Франции, считается, что слово «jeans» произошло оттуда. Но существовал и аналогичный материал из Генуи, носивший название «genes». Американское произношение превратило это слово в привычное «jeans».

кардиганКардиган – английское слово. Эта одежда носилась солдатами и офицерами под мундирами в холод. Удобство этого предмета одежды состояло в отсутствии воротника, и возможности застегнуться на пуговицы.

Солдаты назвали такую кофту кардиганом в честь 7-го графа Кардиган, лорда Джеймса Томаса Брюднелла, носившего подобную одежду.

свитер

Свитер первоначально предлагался врачами-диетологами Европы в качестве специальной одежды, которая стимулировала потоотделение и помогала сжечь подкожные жиры при физических упражнениях.

Такая одежда была с длинным рукавом и высоким воротником и не имела застежек. Название получила от английского «to sweat» потеть.

botfordyiНазвание «ботфорты» пришло из Франции от fortes сильный, bottes – сапог. Так называли кавалерийские сапоги, которые доходили до голенища.

При езде на коне нужна была обувь, защищающая стопы, голенища и икры.

бикиниНазвание купальника-бикини пришло из кораллового острова Бикини.

На острове в 1946 году произошло испытание ядерной бомбы. История гласит, что к бомбе прикрепили фотографию актрисы Риты Хейуорт в купальнике откровенной модели. Возможно, название купальника и прижилось в честь острова.

вьетнамки

Вьетнамки, как понятно из названия получили свое названия из-за страны происхождения этой удобной обуви – Вьетнама

колготкиСлово «колготки» попало в русский язык из чешского в результате ошибки. В русском языке не нашлось подходящего слова, а «чулковые рейтузы» слишком длинное название. При поставке в 1950-х годах, в СССР колгот из Чехословацкой республики на них было написано «калготы пунчохове». Люди решили, что название идет от слова «калготы», но оказалось, что это слово переводится как штаны, а «пунчохове» означает колготки. А название так и прижилось. В Чехии слово «калготки» переводится как женские трусики, так что при покупке этих предметов одежды, стоит запомнить их название.

лосиныЛосинами называли мужские штаны, которые являлись частью военной формы. Другое название брюк – леггинсы, что произошло от английского leg – «нога».

бомбер

Куртка-бомбер была создана по заказу военно-воздушных сил США.

Оригинальное название куртки – «flight jacket» или «bomber jacket», но закрепилось жаргонное название «bomber».

тренчкот1

Плащ "Тренч-кот" появился впервые в период Первой мировой войны. Тренч-кот изобрели для солдат, которые проводили много времени в траншеях и окопах, поэтому вещицу прозвали tren chcoat — «траншейное пальто».

дафлкот2

Дафлкот – это пальто изобрели в конце 19 века у британских моряков. Изготавливали пальто из верблюжьей шерсти, оно оснащалось капюшоном и крупными пуговицами. Ткань из верблюжьей шерсти носила название «дафл», отсюда и получило пальто название.

galstukiСлово "галстук" заимствовано из нидерландского и немецкого языков имеет перевод – «шейный платок».

На сегодня всё.  Найду что-нибудь интересное — размещу продолжение. Пока.

Если эта страница была Вам интересна, поделитесь ссылкой на нее со своими коллегами и друзьями, нажав на одну из кнопок ниже. Наверняка кто-то будет Вам благодарен.

1 комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.